Abstract:
This study is an attempt to shed the light on the issue of translating English auxiliary verbs in declarative sentences into Arabic. It aims to identify the student’s problems in the translation of auxiliary verbs. Also, it aims to examine the extent to which the translation courses are thought at the faculty affects students' translations. To achieve the aims, the researchers use a test of translation for data collection. The test includes 20 statements including auxiliary verbs. The sample is 40 EFL students at the Faculty of Arts, Alasmarya Islamic University, Zliten. The outcome of this research show that the students committed different types of errors in translating English auxiliaries into Arabic such as wrong equivalents in translation and omitting the equivalence. Furthermore, the results of the study reveal that the percentage of the correct and acceptable translations of the group who have not studied any translation courses and the percentage of the other group who have studied one or more translation course are approximately the same. In words, the translation courses do not affect the student’s proficiency in translation.